본문 바로가기

Master Vietnamese

CHUYỆN HỌC HÀNH (공부 이야기): ra, thấy, được/ ơi là/ tự ... lấy/ so với

herminne와 oloh 사이의 herminne입니다.

 

🇻🇳 베트남어 초·중급 공부하시나요? 어떻게 공부하시나요? 저는 여러분과 함께 새로운 문장들로 베트남어를 공부해 보고자 합니다. 우리가 서점에서 쉽게 접할 수 있는 베트남어 교재에서 한 걸음 더 나아가, 실제 현지인들이 나누는 대화 문장들을 통해 말이죠. 베트남어를 공부하신 분이라면, 아래 문장들이 기존 교재에서 알고 있던 문장들과 비슷하면서도 그 구성이 조금은 다르다는 것을 눈치챌 수 있을 것입니다. 대화 속에서 현지 베트남인들이 사용하는 문장과 단어들을 살펴보고, 중요한 문법들을 함께 배워나가겠습니다. 자, 그럼 이제부터 herminne가 자그마한 재능을 기부해보고자 합니다.

베트남어를 공부하시는 분들은 필독입니다. Cố lên!   

 

 

오늘은 'chuyện học hành (공부 이야기)'를 주제로 베트남어를 배워보겠습니다.

A. 회화

     PARK  : Chị Thủy này, chị đã đọc hết bài báo mà cô Hương cho hôm qua chưa?

                : 투이씨, 어제 흐엉 선생님이 준 신문기사 다 읽었어요?

 

     THỦY : Chưa, tôi chưa đọc hết. Còn một đoạn nữa, tôi vẫn đang đọc. Khó ơi là khó!

                : 아니요, 아직 안 읽었어요. 아직 한 문단이 남아서 읽고 있는 중이에요. 어렵고도 어렵네요!

 

     PARK  : Vâng, bài này khó thật đấy.

                : 네, 이 기사는 정말 어려워요.

                  Hôm qua có mấy từ khó, tôi tìm ở mấy quyển từ điển mà vẫn không tìm ra.

                  어제 어려운 단어 몇 개가 있어서 제가 사전에서 찾아봤지만 찾을 수가 없었어요.

                  Tôi cố tự đọc lấy mà không đọc được nên đành phải hỏi anh Thắng, bạn tôi.

                  저 혼자 읽어보려고 노력했지만 읽을 수가 없어서 어쩔 수 없이 제 친구 탕에게 물어봤어요.

 

     THỦY : Thế à! Nhưng tôi nghĩ là nếu tự đọc được thì thích hơn.

                : 그렇군요! 하지만 저의 생각에 스스로 읽을 수 있다면 더 좋겠지요.

 

     PARK  : Vâng, nhưng anh Thắng nói rằng bài này khó hơn so với trình độ của chúng ta

                   bây giờ.

                : 네, 그런데 강 씨가 말하는데 이 기사가 지금 저희 진도보다 더 어렵다고 말하던데요.

                  Đây này, anh ấy đã tóm tắt nội dung bài báo đây này, nhưng anh ây viết đơn giản,

                  dễ hiểu.

                  여기요. 그가 신문기사 내용을 요약했어요, 그런데 그가 간단하고 이해하기 쉽게 썼어요.

                  Tôi hiểu ngay.

                  저는 곧바로 이해가 가요. 

 

     THỦY : Cho tôi xem nào...

                : 제가 어떤지 볼게요...

                  À, ừ nhỉ! Bây giờ thì tôi hiểu rồi.

                  아, 그러네요! 지금은 이해가 가네요.

                  Những từ này rất quan trọng và nghĩa của chúng trong bài này không phải là

                  nghĩa mà chúng ta đã biết.

                  이 단어들은 매우 중요하고, 이 기사 속 단어들의 의미는 우리가 알고 있는 단어는 아닙니다.

                  Thảo nào tôi trả từ điển mà không tìm ra.

                   어쩐지 제가 사전을 볼 때는 찾을 수 없더군요.

 

     PARK  : Chị Thủy ơi, có phải chúng ta học hết bài cuối cùng sau đó kiểm tra, phải không chị?

                :투이 씨, 우리 본문 마지막까지 다 마친 후에 시험 보는 게 맞지요?

 

     THỦY : Phải đấy. Cô Hương dặn là chúng ta phải ôn tập từ bài 10 để làm bài kiểm tra.

                : 그렇죠. 흐엉 선생님이 시험을 치려면 10 과부터 복습해야 한다고 일러줬어요.

                  Anh đã ôn hết chưa?

                  당신은 복습 다 했어요?

 

     PARK  : Chưa, tôi chưa ôn hết. Nhiều quá.

                : 아니요, 저는 아직 못했어요. 너무 많아요.

                  Hôm nay, về nhà, tôi sẽ ôn tiếp. Ngày kia chúng ta kiểm tra phải không?

                  오늘 집에 돌아가서 저는 계속 복습할 거예요. 내일모레 우리 시험 맞죠?

 

B. 주요 문법

    1. ra/ thấy/ được

      : 'ra/ thấy/ được'은 행동의 결과를 표현하는 부사로 동사 뒤에 사용한다.

        * 주어 + 동사 + ra

                                thấy

                                được

 

      1) 'ra'는 다음의 동사들과 함께 사용된다.

          · nghĩ

            예] Tôi đã nghĩ ra cách giải bài toán này.

                  : 나는 이 수학 문제를 푸는 방법을 생각해냈다.

 

          · hiểu

            예] Sau khi suy nghĩ, anh ấy đã hiểu ra vấn đề.

                  : 고민 후에 그는 문제를 깨달았다.

 

          · nhận

            예] Mặc dù 10 năm rồi không gặp cô ấy nhưng tôi vẫn nhận ra cô ấy.

                  : 그녀를 만나지 않은지 10년이 지났지만 나는 여전히 그녀를 알아보았다.

 

          · tìm

            예] Bạn tôi cho tôi địa chỉ nhà riêng cô ấy, nhưng tôi để đâu mà bây giờ không tìm ra.

                  : 내 친구는 나에게 그녀의 집주소를 주었지만 나는 어디에 두었는지 지금은 찾아낼 수 없다.

 

          · nhớ

            예] Họđãnhớ ra tôi là ai.

                  : 그들은 내가 누구인지 생각해냈다.

 

          · phát hiện

            예] Chúng tôi đã phát hiện ra một con thú lạ.

                  : 우리는 한 이상한 동물을 발견해냈다.

 

      2) 'thấy'는 다음의 동사들과 함께 사용된다.

          · nhìn

            예] Trời tối quá nên không nhìn thấy gì.

                  : 날씨가 너무 어두워서 어떤 것도 보이지 않는다.

 

          · nghe

            예] Tôi nghe thấy ai đó đang hát.

                  :나는 누가 노래 부르는 것이 들린다.

 

          · tìm

            예] Anh Park đã tìm thấy chìa khoá ô tô.

                  : 박 씨는 자동차 열쇠를 찾아냈다.

 

          · nhận

            예] Ai cũng nhận thấy anh ấy đang xấu hổ.

                  : 그가 부끄러워하고 있는 것을 누구나 안다.

 

          · đọc

            예] Tôi đọc thấy tin này trên báo.

                  : 나는 신문에서 이 기사를 읽었다.

 

      3) 'được'은 대부분의 동사들과 함께 사용된다.

          예] Tôi nhận được thư của mẹ.

                : 나는 엄마의 편지를 받았다.

                Không ai biết được cô ấy đang nghĩ gì.

                : 누구도 그녀가 무슨 생각을 하고 있는지 알지 못한다.

 

 

    2. ... ơi là ...!

        : '... ơi là ...'는 사람의 감정에 따른 상태, 성질의 높은 정도를 강조한다.

       

         * 형용사 + ơi là + 형용사 (형용사의 반복)

     

           예] Bộ phim ấy hay ơi là hay!

                 : 그 영화는 재밌고도 재미있어!

                 Mấy hôm trước, trời nắn ơi là nắng!

                 : 며칠 전 날씨는 그야말로 뜨거웠어!

 

 

    3. ... tự ... lấy

        : '... tự ... lấy'는 누군가가 다른 이의 도움 없이 스스로 어떤 일을 할 수 있을 때 사용한다.

         

         * 동사 + lấy

         * tự + 동사

         * tự + 동사 + lấy   

 

           예] Anh ấy có thể tự nấu cơm lấy.

                : 그는 혼자 밥을 지을 수 있다.

                 Em phải tự suy nghĩ lấy.

                : 너는 스스로 생각해야만 한다.

 

 

    4. so với

        : 'so với'는 두 개의 현상이나 사물 사이의 상태, 성질을 비교할 때 사용한다.

 

         * so với + 명사 1 + (thì) + 명사 2 + 형용사 + hơn

                                                                동사

                                                                부사

 

           예] So với hôm qua thì hôm nay lạnh hơn.

                : 어제에 비해 오늘은 더 춥다.           

                So với tôi thì anh ấy chạy nhanh hơn.

                : 나에 비하면 그는 훨씬 빨리 달린다.

 

 

 

지금까지 'chuyện học hành (공부 이야기)'의 내용을 토대로 공부해보았습니다.

 

감사합니다.