CHO (~에게/ ~를 위해/ 주다)
cho는 베트남어를 처음 시작할 때 많이 접하는 단어들 중 하나이다. 가장 기본적인 단어이지만 초급자들에게는 그 사용이 생각만큼 어려운 것도 사실이다. cho는 품사적으로는 동사, 전치사, 부사의 기능을 한다. 동사는 "주다"의 의미로, 부사는 "~에게"와 "~를 위해"라는 목적의 뜻으로 사용된다. 가장 주요하게 사용되는 전치사의 역할들을 중심으로 하여 동사적 기능, 그리고 cho를 사용하는 새로운 문장 형식들을 배워보려고 한다. 🇻🇳
cho는 전치사로서 자유로운 형태로 폭넓게 사용되며 '~에게', '~를 위해'라는 뜻을 갖는다.
- 명사 앞에서 객체가 되는 대상에게 쓰인다.
예] Anh ấy là nhà văn chuyên viết truyện cho thiếu nhi.
: 그는 어린이를 위한 글 작가이다.
Công việc này ích lợi cho nhiều người.
: 이 업무는 많은 사람들을 위해 유익하다.
* 종종 cho를 생략할 수 있다.
예] Bàn cho sinh viên = Bàn sinh viên
: 학생을 위한 책상
Sách cho thiếu nhi = sách thiếu nhi
: 어린이를 위한 책
- 명사 앞에서 행위(활동)의 대상을 가르키는 경우에 사용한다.
예] Hàng hoá không đủ cung cấp cho thị trường.
: 상품은 시장에 공급하기에 충분하지 않다.
Giáo viên dạy toán cho học sinh.
: 선생님은 학생에게 수학을 가르친다.
* 종종 cho의 위치를 바꿀 수 있다.
예] Tôi viết thư cho bạn.
: 나는 친구에게 편지를 쓴다.
Tôi viết cho bạn thư.
: 나는 편지를 친구에게 쓴다.
* đưa/ gửi/ biếu tặng/ chuyển의 동사를 사용할 때 생략할 수 있다.
예] Tôi đưa quyển sách cho bạn.
: 나는 친구에게 책을 가져다주었다.
Tôi đưa cho bạn sách.
: 나는 책을 친구에게 가져다주었다.
Tôi đưa bạn sách. (생략)
: 나는 책을 친구에게 가져다주었다.
- 도움을 주는 상황에서 cho를 사용한다.
예] Cô ấy đã tìm cho tôi một cô thư ký.
: 그녀는 나에게 비서 한 명을 찾아 주었다.
Để tôi chở cho.
: 내가 데려다주겠습니다.
* cho를 hộ/ giúp/ giùm으로 바꿀 수 있다.
예] Để tôi làm cho anh.
: 내가 당신을 (돕기) 위해 하겠습니다.
Để tôi làm hộ anh.
: 내가 당신을 위해 하겠습니다.
Để tôi làm giúp anh.
: 내가 당신을 위해 하겠습니다.
Để tôi làm cho anh.
: 내가 당신을 위해 하겠습니다.
- 어떤 일에 대한 목적이 있는 경우에 cho를 쓴다.
예] Bệnh nhân cởi áo cho bác sĩ khám.
: 환자는 박사가 진찰하기 위해 상의를 벗었다.
Mẹ làm tát cả cho con.
: 어머니는 자식을 위하여 모든 것을 하신다.
Ăn cho vui.
: 즐거우려고 먹는다.
* cho를 để로 바꿀 수 있다.
예] Tôi pha trà cho ba tôi tiếp khách.
: 나는 나의 아버지가 손님을 맞이하도록 차를 만들었다.
Tôi pha trà để ba tôi tiếp khách.
:나는 나의 아버지가 손님을 맞이하기 위해 차를 만들었다.
cho는 '주다'의 뜻으로, 무엇을 주고 허락을 구하거나 요청하는 경우에 동사로서 기능한다.
- (되돌려 받지 않아도 될) 어떤 물건을 다른 사람에게 줄 때 사용한다.
예] Ba tôi cho tôi cái đồng hồ.
: 나의 아버지는 나에게 시계를 주셨다.
- 허락을 구할 때 cho를 사용한다.
예] Thầy giáo cho sinh viên nghỉ một tuần.
: 선생님은 학생이 일주일간 쉬도록 (허락)하였다.
- 요구나 요청의 경우에 쓰인다.
예] Cô cho tôi xem quyển sách kia.
: 선생님 저 책을 제게 보여주세요.
- cho는 '의미하다', '간주하다', '생각하다' 등의 의미로도 사용된다.
예] Đừng cho là tiếng việt khó.
: 베트남어가 어렵다고 하지 마세요.
nên/ xong/ nhau/ làm과 결합하여 새로운 문장 구조를 만든다.
* cho nên (그러므로, 따라서)
예] Muốn mua xe gắn máy cho nên tôi để danh tiền.
: 오토바이를 사고 싶어서 나는 저금을 한다.
* cho xong (끝내다)
예] Tôi phải làm việc này cho xong hôm nay.
: 나는 오늘 이 일을 끝내버려야 한다.
* cho nhau (서로)
예] Chúng ta là bạn, phải hiểu cho nhau.
: 우리는 친구이므로 서로 이해해야 한다.
* làm cho (시키다, ~하게 만들다)
예] Anh ấy đã làm cho tôi buồn.
: 그는 우리를 슬프게 만들었다.
'Master Vietnamese' 카테고리의 다른 글
LAI (반복, 강조, 종결/ 다시/ 또/ 오다/ 도착하다) (0) | 2021.03.28 |
---|---|
LA ( ~이다/ 전치사로서 연결해주는 역할) (0) | 2021.03.28 |
CON (그런데/ 그러는 반면/ 여전히/ 아직) (0) | 2021.03.27 |
BOI (~에 의해/ ~로 인하여/ ~때문에) (0) | 2021.03.26 |
BANG (~으로/ ~만큼 ~하다) (0) | 2021.03.26 |